我個人本科本科是一所雙理工類院校,大二上過N2,大二下過N1,專四良好,專八預(yù)計(jì)是合格。
正式開始準(zhǔn)備考研是在3月左右,我在北鼎報(bào)了翻譯碩士日語、日語翻譯基礎(chǔ)、漢語百科與寫作知識三門課,我的志愿是北京外國語大學(xué)的日語口譯專業(yè),通過調(diào)劑終被北京語言大學(xué)的日語口譯專業(yè)錄取,非常非常感謝北鼎的各位老師在這一年里帶我學(xué)習(xí)成長才讓我能一戰(zhàn)成碩。
▍政治
這一門課我考的不是很好,剛剛擦線過國家線,因?yàn)橐恢痹趯P幕I備專業(yè)課,放在政治上的時間過少,政治的低分也成為了我沒能進(jìn)入北外復(fù)試的重要原因,希望各位提起對政治的重視,特別是北京政治本來就是大旱區(qū),大題不好拿高分,選擇題不確定因素太多,對于政治的學(xué)習(xí)一定要留出足夠的時間。這里就不再贅述。
▍翻譯碩士日語
這門課更側(cè)重于對日語基礎(chǔ)的考察,基本的假名讀音、對應(yīng)漢字寫法等,考察內(nèi)容與N1以及專八備考的重合度較高,所以專八和N1真題是必刷的,參考用書方面我選擇的是《完全掌握1級日本語能力考試語法問題對策》這本書,這本書與《新完全掌握》的內(nèi)容基本重合,不過勝在體積小方便攜帶,語法應(yīng)該是日積月累的,它在便利性方面值得認(rèn)可,內(nèi)容方面也不輸大家看的多的紅藍(lán)寶書,個人不是非常喜歡紅藍(lán)寶書的排序方法,所以備考過程中沒有以紅藍(lán)寶書為主,這個依據(jù)個人情況而定,大家選擇適合自己的教材即可。
翻碩日語后還會有一篇大作文,關(guān)于作文我的個人看法是,不需要寫的非常標(biāo)新立異或者出彩,只需要保持沒有語法錯誤、文章邏輯條理清晰,就能拿到一個不錯的分?jǐn)?shù)。
▍日語翻譯基礎(chǔ)
這門課是日語MTI的重頭戲,需要引起的重視。我用的是Catti的筆譯口譯官方教材還有一本《漢譯日精選匯編》,可以先從三口教材練起,Catti教材里的文章都非常精煉,可以用作很好的視譯或筆譯材料,《漢譯日精選匯編》這本書中的材料我也覺得非常好,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文化各個方面,稍微有一點(diǎn)點(diǎn)難度,這本書還有一點(diǎn)特別好的在于它會把一些較難的譯法單獨(dú)在旁邊列出來,我認(rèn)為是一本很不錯的教材。
在教材之外,我做的更多的是來自于北鼎的崔老師每周布置的翻譯練習(xí),老師會給我找非常具有代表性的翻譯材料,臨近考試時會給提供一些非常的翻譯材料,比如國家首腦的講話等,非常契合我考的院校的出題風(fēng)格,讓我少走了很多彎路,在這半年多的時間里我的翻譯水平突飛猛進(jìn)離不開崔老師陪我一路走過來的努力。
翻譯的學(xué)習(xí)是一個日積月累的過程,不是一蹴而就的,我現(xiàn)在也依然有很多需要提升的地方,學(xué)無止盡,勤能補(bǔ)拙,花在練習(xí)上的大量時間后一定會以譯文的形式回報(bào)給你。
▍漢語寫作與百科知識
這門課我拿到了高分,我認(rèn)為只要把北鼎藍(lán)皮書里的詞條背熟就基本上問題不大,一些非常偏非常少見的詞你不會大家也都不會,我記得我考試?yán)锞陀龅搅艘粋€“義學(xué)”,這個詞我就沒見過,結(jié)果答成了“樸學(xué)”,后還能拿到高分真的很驚喜了。
在大作文方面,如果實(shí)在不擅長寫作文的同學(xué)可以嘗試經(jīng)典的三段式寫法,這個做法可以說是屢試不爽,我?guī)缀跏菑母呖甲魑囊宦酚玫浆F(xiàn)在,基本上適用于所有的議論文,北鼎的崔老師也推薦我用這種寫法,還有一點(diǎn)很重要的是議論文一定要有能讓人信服的事例,否則就變成空喊口號,內(nèi)容很虛,干巴巴的肯定拿不到高分。漢百的學(xué)習(xí)我覺得并不難,只要能堅(jiān)持下來背詞條,語文底子不是太差基本上都沒問題。
▍調(diào)劑復(fù)試
在收到調(diào)劑通知和正式參加調(diào)劑復(fù)試只隔了兩天,北語通知的比較遲所以一切比較匆忙。我準(zhǔn)備的也不是很充分,在接到復(fù)試通知之后我就立馬開始著手準(zhǔn)備,我首先準(zhǔn)備了一條1分30秒左右的日語自我介紹,內(nèi)容基本上包括個人情況介紹,獲獎和考級情況,以及自己對翻譯、日語的理解等。
然后我參加了北鼎的模擬面試,給我面試的周老師人非常優(yōu)しい,我有好多地方感覺自己翻譯的很差不過老師還是很有耐心的鼓勵我,所以在正式面試的時候我?guī)缀鯖]那么緊張,一切都行云流水的完成了。周老師給我的模擬面試非常,雖然時間很匆忙但是我覺得受益匪淺,第二天我能以非常良好的精神狀態(tài)前往面試真的非常感謝周老師。
北語的復(fù)試時間較短,大概在15分鐘左右,復(fù)試內(nèi)容是以交傳為主,老師分別念了一段中文一段日文的文字,念完后立馬要求翻譯出來,中文的那段難度中上,有一些用詞比較書面,直譯比較困難,這種時候我就采取了翻譯成接近意思的譯法,將主要意思表述出來,我覺得做口譯的時候淡定的態(tài)度非常重要,不能讓老師看出你的慌張猶豫,雖然你可能不知道這個句子直接的譯法,不過只要將大概意思完整地表述出來也比你卡住不說話要好。
日文部分個人認(rèn)為比較簡單,難度中等,聽懂意思后做好筆記就可以流暢說出。進(jìn)入北語復(fù)試名單的有40多人,到場的有30人左右,錄取5個人,競爭還是比較激烈的,很幸運(yùn)能夠被北語錄取,也希望大家能夠圓夢自己的夢校,以夢為馬,不負(fù)韶華,成為MTI人。
有幸在備考過程中與北鼎結(jié)緣,在北鼎集訓(xùn)的老師非常,專業(yè)功底扎實(shí),非常細(xì)心負(fù)責(zé)??梢哉f這一路上有了北鼎教育的保駕護(hù)航,這艘大船才能順利地到達(dá)考研的彼岸。